Este año una de las mejores cosas que me pudo pasar y que jamás olvidare, es el poder ir a Colombia de vacaciones para visitar a mi hermano que tuvo que irse hacia ese país por motivos de trabajo y para mejorar un poco su calidad de vida. Mi hermano se fue de 18 años al vecino país, muy joven y sin experiencia alguna en trabajos, pero estando allá todos estos años ha madurado mucho, se fue siendo un niño y ahora es un hombre.
La edad nos separa por 4 años, pues soy mayor que el por esa cantidad, sin embargo antes que se fuera solíamos compartir mucho, incluso yo salía con sus amigos y el con los míos, y el destino nos separo, pero sin embargo nos unió de nuevo.
This year one of the best things that could happen to me and that I will never forget, is to be able to go to Colombia on vacation to visit my brother who had to go to that country for work reasons and to improve his quality of life a little. My brother left when he was 18 years old to the neighboring country, very young and without any work experience, but being there all these years he has matured a lot, he left as a child and now he is a man.
The age separates us by 4 years, because I am older than him by that amount, however before he left we used to share a lot, even I went out with his friends and he with mine, and fate separated us, but nevertheless united us again.
Yo no tenia viaje alguno hacia Colombia, pero tengo una prima que estaba apunto de dar a luz, mi tía iba a ir para asistirla y un primo (hermano de mi prima), iba a ayudarles en el trabajo. Fue allí donde ellos me insistieron para que fuera a visitarlos en mi periodo de vacaciones en la universidad, y mas tarde mi hermano me menciono lo mismo, fue tanta la insistencia que el ofreció pagarme los gastos de mi estadía allá.
Así que me fui y compartimos innumerables veces, salidas, almuerzos, cenas, comidas de todo.
I had no trip to Colombia, but I have a cousin who was about to give birth, my aunt was going to go to assist her and a cousin (my cousin's brother) was going to help them at work. It was there where they insisted that I go to visit them during my vacation period at the university, and later my brother mentioned the same thing to me, it was so much insistence that he offered to pay my expenses for my stay there.
So I went and we shared countless times, outings, lunches, dinners, meals of everything.
Por su puesto el camino fue largo y el viaje super cansado, pero iba con la compañía de mía familia, y en cada parada siempre había un chiste de por medio o en el camino. Cuando iba saliendo del terminal de mi ciudad mis amigos me decían ¿No estas triste?, para nada si voy a ver a mi familia y voy acompañado por que lo estaría.
Nos esperaban con ansias, por su puesto mi tía no veía a mi prima desde años igual que yo a mi hermano.
Al llegar el rencuentro fue de llorar mucho literalmente.
Of course the road was long and the trip was very tiring, but I was accompanied by my family, and at every stop there was always a joke in between or on the way. When I was leaving the terminal of my city my friends told me, "Aren't you sad, not at all if I am going to see my family and I am accompanied, why would I be sad?
They were anxiously waiting for us, of course my aunt had not seen my cousin for years and I had not seen my brother.
When we arrived the reunion was to cry a lot literally.
El recibimiento fue increíble salimos el día siguiente de llegar, y almorzamos juntos esa misma noche, aunque a mi hermano lo vi días después que llegue ya que el vive lejos. Sin embargo al momento de vernos fue instintivo querer ir a abrazarlo por todos los años que tenia sin verlo, darme cuenta que estaba mucho mas alto que yo, parecía hasta el hermano mayor y yo el menor.
Ese sentimiento de poder abrazar a alguien querido después de tanto tiempo no se compara a nada, es una sensación que te llena y te hace sentir bien.
The reception was incredible, we went out the day after we arrived, and we had lunch together that same night, although I saw my brother a few days after I arrived since he lives far away. However, when we saw each other it was instinctive to want to hug him for all the years I had not seen him, realizing that he was much taller than me, he even looked like the older brother and I the younger one.
That feeling of being able to hug someone dear to me after so long is like nothing else, it is a feeling that fills you up and makes you feel good.
Actividades en familia que hicimos, ir a misa por ejemplo, yo sinceramente no tenia esa costumbre de hacerlo y no estaba muy acostumbrado a esta tradición que es de mi familia, pero todos los domingos me hacían levantarme a las 8am para ir con ellos a la misa dominical, luego desayunábamos juntos y regresábamos a casa.
Family activities that we did, going to mass for example, I honestly did not have the habit of doing it and I was not very used to this tradition that is in my family, but every Sunday they made me get up at 8am to go with them to Sunday mass, then we had breakfast together and returned home.
Los momentos compartidos fueron lo máximo, hicimos de todo un poco, desde ir a pistas de motocross, a cascadas super alejadas de la ciudad, viajamos de una ciudad a otro en motocicleta, fuimos a parque nacional donde se encontraba un volcán, desayunamos juntos muchas veces, incluso salí con mi hermano y su novia en muchas ocasiones. La vedad todos esos momentos fueron increíbles, jamás olvidare este viaje para nada, me dejo muchas experiencias nuevas, conocer otras culturas, reencontrarme con mis seres queridos, conocer otras personas que también se ganaron mi cariño y mucho mas.
En mi estadía aquí mi hermano se encargo de hacerme sentir como en casa, intento llevarme a todos los sitios que el conocía, pero lastimosamente nos falto tiempo para poder ir a otros sitios, y en cada uno hablábamos de todo lo que nos habíamos perdido estos 3 años y medio sin vernos, que había pasado con cada amigo que dejo atrás o mis amigos que se fueron del país de sus experiencias buenas y malas, conversaciones realmente profundas.
The shared moments were the best, we did a little bit of everything, from going to motocross tracks, to waterfalls super far away from the city, we traveled from one city to another by motorcycle, we went to a national park where there was a volcano, we had breakfast together many times, I even went out with my brother and his girlfriend on many occasions. The truth is that all those moments were incredible, I will never forget this trip for anything, it gave me many new experiences, to know other cultures, to meet my loved ones, to meet other people who also won my affection and much more.
During my stay here my brother was in charge of making me feel at home, he tried to take me to all the places he knew, but unfortunately we lacked time to go to other places, and in each one we talked about everything we had missed these 3 and a half years without seeing each other, what had happened with each friend I left behind or my friends who left the country of their good and bad experiences, really deep conversations.
Y en cuanto al trabajo no me puedo quejar, trabajar con mi familia fue lo máximo, por que aunque el día sea pesado y con muchos deberes siempre tenemos un chiste que nos puede animar, o algo que hacer para reír, siempre apostábamos algo y el que perdiera debía cumplirlo. Y cada viernes al terminar por la noche podiamos ir a comer y tomar algunas cervezas.
And as for work I can not complain, working with my family was the best, because even if the day is heavy and with many duties we always have a joke that can cheer us up, or something to do for a laugh, we always bet something and whoever lost had to fulfill it. And every Friday night at the end of the day we could go out to eat and have a few beers.
Y por su puesto mi tía fue como mi madre en esa estadía allá, ella me ayudaba con mi ropa a lavar o a cocinar o cuando llegaba cansado del trabajo nos guardaba comida a todos, ella de verdad me facilito mucho mi tiempo aquí. Además de eso dormíamos en el mismo cuarto, tiene el mismo carácter de mi mamá por algo son hermanas y se parecen en eso, pero el cariño por todos siempre se aprecia.
And of course my aunt was like my mother during my stay there, she helped me with my laundry or cooking or when I got tired from work she saved food for all of us, she really made my time here much easier. Besides that we slept in the same room, she has the same character as my mom, they are sisters for a reason and they are similar in that, but the affection for everyone is always appreciated.
Creo que tanto para mi como para ellos que estaban allá sin vernos, fue un respiro diferente, un rato realmente agradable y ansiado. Se sentía una vibra increíble entre todos y me imagino que era la alegría de poder estar juntos, no todos por que faltan muchos, pero una pequeña parte y poder compartir como antes.
Me despido y nos vemos en la próxima.
I think that for me as well as for them who were there without seeing us, it was a different kind of respite, a really nice and longed-for time. There was an incredible vibe among everyone and I imagine it was the joy of being able to be together, not all of us because many are missing, but a small part of us and to be able to share as before.
I say goodbye and see you next time.