Saludos muchachonas y muchachones. Desde pequeños nos dijeron que "madre es una sola porque padre es cualquiera", con esa frase arranca @lisfabian la invitación al concurso.
Greetings boys and girls. Since we were little we were told that "mother is one and father is any", with this phrase @lisfabian starts the invitation to the contest.
Concurso: Mes de junio...ya basta de arepita de cebada| A reír se ha dicho|[Es–En]

A nuestra amiga de #Reiresgratis no le agrada ni un poquito esta expresión pero al contrario de ella, a mi me encanta con arepita de cebada y todo ja, ja, ja... La verdad es que nunca le di importancia, quizás porque crecí al lado de mi padre. Sin embargo, con el tiempo cuestioné ese dicho ya que comprobé cuando tuve mis hijos que la figura del padre tiene igual relevancia. Lo confirmo con mi nieto cuando tenía negado estar con su padre. Definitivamente, más que un derecho de padres, es un derecho de hijos.
Our friend from #Reiresgratis doesn't like this expression one bit, but unlike her, I love it with barley arepita and all ha, ha, ha, ha.... The truth is that I never gave it importance, maybe because, I grew up next to my father. However, with time I questioned that saying since I found out when I had my children that the figure of the father has equal relevance. I confirmed it with my grandson when he was denied to be with his father. Definitely, more than a father's right, it is a children's right.

Todo eso tiene que ver con la cultura que traemos del pasado donde la mujer es la que ha llevado la crianza de los hijos como principal responsabilidad pero bueno aquí estamos para reir, no para potra cosa. Leyendo el post del concurso llegó un avión en la pista de aterrizaje de mi mente cargado con varios recuerdos. Les cuento.
Recuerdo cuando dormíamos todos en una habitación; pueden imaginar todo el relajo; entonces apareció mi papá con una correa y comenzamos a correr encima de las camas para que no nos alcanzara 🤣... y más se enfurecía.
Los 15 años de mi hermana mayor se celebraron gracias a mis tías, hermanas de mi papá, que se impusieron y a él no le quedó otro remedio que ajustarse.
All this has to do with the culture that we bring from the past where the woman is the one who has taken the raising of children as the main responsibility but well here we are here to laugh, not for anything else. Reading the post of the contest a plane arrived on the runway of my mind loaded with several memories. I tell you.
I remember when we were all sleeping in one room; you can imagine all the noise; then my dad appeared with a leash and we started to run over the beds so he wouldn't catch us 🤣... and the more he was furious.
My older sister's 15th birthday was celebrated thanks to my aunts, my dad's sisters, who imposed themselves and he had no choice but to adjust.

Siempre fui fiestera porque me gusta mucho bailar y cuando organizaban la fiesta de fin de curso, salía yo a decir que mi casa estaba a la orden pero que primero tendría que pedir permiso. A menudo me permitían hacer la fiesta en casa pero ¡Adivinen qué! Lógicamente la primera alcabala mandaba a hablar con el General. Permiso concedido de 1:00 pm hasta las 6:00 pm porque era el horario de trabajo de la tarde y no estaría en casa. Yo más feliz que "muchacho comiendo moco" 😝😅. Mi padre trabajaba en una entidad bancaria todo el día. Su comunicación era escasa pero nos sacaba a la playa y a pasear en los fines de semana o en su tiempo de vacaciones. Él fue un buen proveedor y le debo lo que soy y lo que tengo.
I was always a party girl because I like to dance a lot and when they organized the end of the school year party, I would go out and say that my house was in order but that I would have to ask permission first. Often I was allowed to have the party at home but guess what! Logically the first alcabala would send for the General. Permission granted from 1:00 pm until 6:00 pm because it was the afternoon work schedule and I would not be home. I was happier than a "boy eating snot" 😝😅. My father worked at a bank all day. His communication was sparse but he would take us out to the beach and for walks on the weekends or on his vacation time. He was a good provider and I owe him what I am and what I have.

Cuando estudiaba en la Escuela de Maestras, recuerdo que mi mejor amiga era la que me sacaba permiso para ir a rumbear 🤣 porque yo tenía un novio y mi papá no confiaba en mi, por lo tanto la condición era que tenía que estar en casa a las 7:00 pm o a las 9:00 pm dependiendo la hora del bochinche. Fiestas en la noche, permiso negado. ¡Qué rabia!😠
Por todo eso quería independizarme (cómo si fuera fácil), me gradué de Maestra y dos años después, gracias a mi papá, entré a la nómina de Educación. Entonces me solté el moño, peeeero medio moño porque seguía viviendo en su casa ji, ji, ji 😁. Todavía mi mamá seguía con vida y una vez sonsaqué a mi hermana mayor para ir a la discoteca con unos amigos peeeero (condenado "pero") cuando llegamos de regreso, encontramos candado en la puerta principal. Mis amigos nos ayudaron a saltar el enrejado y cuando mi hermana fue a tocar la puerta, después de debatir quién tocaría, abrió mi papá con cara de pocos amigos; pasamos derechitas y mudas a dormir 🤣. Gracias a Dios no dijo nada. Yo tendría como 21 años.
When I was studying at Teachers College, I remember that my best friend was the one who asked my dad for permission to go dancing 🤣 because, I had a boyfriend and my dad didn't trust me, so the condition was that I had to be home by 7:00 pm or 9:00 pm depending on the time of the bochinche. Parties at night, permission denied, what a rage!😠
Because of all that I wanted to become independent (as if it were easy), I graduated as a teacher and two years later, thanks to my dad, I joined the Education payroll. Then I let my hair down, but half a hair because I was still living in his house, hee, hee, hee 😁. My mom was still alive and once I took my older sister to go to the disco with some friends but (damned "but") when we got back, we found a padlock on the front door. My friends helped us to jump over the fence and when my sister went to knock on the door, after debating who would knock, my dad opened the door with a very unfriendly face; we went straight to sleep 🤣. Thank God he didn't say anything. I was about 21 years old.

¡Dios mío qué recuerdos! Mi padre siempre fue de mal carácter pero empeoró con la muerte de mi mamá y luego con la diabetes. No guardo resentimientos hacia mi papá, decidí recordarlo con amor para honrarlo aún en la ausencia. Me siento bendecida de que en el álbum de mi vida no faltara esa figura paterna.
Este concurso está a punto de cerrar, mejor me apuro. Me gustó mucho participar; el tema me encantó.
My God, what memories! My father always had a bad temper but it got worse with my mother's death and then with diabetes. I hold no resentment towards my dad, I decided to remember him with love to honor him even in his absence. I feel blessed that in the album of my life there was no missing father figure.
This contest is about to close, I better hurry. I really enjoyed participating; I loved the theme.
Las fotos son propias, tomadas con un Samsung Galaxi A03s del álbum familiar. La imagen principal editada en Canva y las demás en Power Point de Microsoft 365. Traducido en Traductor Deepl versión en español.
The photos are my own, taken with a Samsung Galaxy A03s from the family album. The main image edited in Canva and the others in Microsoft 365 Power Point. Translated in Deepl Translator Spanish version.
30-05-2022