오늘의 영어 표현: streak (연속)

englishstudy.jpg

추신수 선수가 텍사스 구단 연속 출루 기록을 드디어 갱신했죠?

이렇게 연속 기록을 나타내는 표현이 있습니다.

streak: 연속 / 얇고 긴 자국, 흔적

함께 써둔대로 streak이란게 원래 얇고 길게 쭈욱 이어진 흔적, 자국 같은 걸 의미합니다. 즉 뭔가 쭉~ 이어지는 느낌이죠. 그래서 아래와 같이 연속의 의미로도 많이 쓰입니다. 특히 연속 기록을 나타낼때 거의 항상 등장하는 표현입니다.

  • a winning streak: 연승
  • an on-base streak: 연속 출루

아래 실제 mlb.com에서 추신수 선수 텍사스 구단 연속 출루 기록 갱신에 대한 기사를 가져왔습니다.

In his final at-bat, Shin-Soo Choo hit an infield single off reliever Victor Alcantara in the ninth inning in Sunday's 3-0 win over the Tigers to extend his on-base streak to 47 games, setting a new Rangers single-season mark.
https://www.mlb.com/news/shin-soo-choo-sets-rangers-on-base-streak/c-284839902

위 기사에서는 "기록을 연장했다 47 game으로"를 표현하기 위해 extend를 사용했죠. extend his on-base streak to 47 games.

함께 알아두면 좋은 표현으로

set a new record/mark: 신기록을 세우다

  • set a new Olympic record: 올림픽 신기록을 세우다

위 기사 끝부분에도 나오죠. "setting a new Rangers single-season mark." (텍사스) 레인져스의 단일시즌 신기록을 세웠다는 뜻으로. 참고로 single-season이란 표현을 쓴 이유는 이런 연속기록의 경우 두 시즌에 걸쳐서 세우는 경우도 있기에 한시즌에 나온 기록이란 점을 강조하기 위해서 썼습니다.

앞으로도 이렇게 딱히 어렵지 않으면서 시사적인 내용에서 표현을 가지고 올 수 있게끔 노력해볼께요~~ 감사합니다!!

이 글은 joceo00님의 천하제일연재대회에 참여하고 있는 글입니다. 감사합니다.

H2
H3
H4
Upload from PC
Video gallery
3 columns
2 columns
1 column
3 Comments