🇪🇦
La verdad es que disfruto mucho aprendiendo los detalles culturales de las diferentes ciudades de España.
Un lugar que me cautiva y del cual he podido ir aprendiendo detalles es Sitges.
En días pasados, justo el jueves siguiente al octavo domingo después de la Pascua, en honor al sacramento de la Eucaristía, se celebró Corpus Christi.
Para ello esta localidad se prepara con tiempo y organiza la elaboración de hermosas alfombras florales. Esta tradición está a cargo de las autoridades del lugar con la colaboración de la población en pleno. Participan todas las escuelas, el ayuntamiento, los vecinos de las calles y demás representantes del ámbito cultural y social de Sitges.
Días antes se reparten los lugares, los planos de las alfombras, y se consiguen los materiales. es tradición que las personas mayores colaboren seleccionando los petalos por colores para facilitar la elaboración de las catifas.
🇺🇸
The truth is that I really enjoy learning the cultural details of the different cities in Spain.
One place that captivates me and from which I have been able to learn details is Sitges.
In recent days, just the Thursday following the eighth Sunday after Easter, in honor of the sacrament of the Eucharist, Corpus Christi was celebrated.
For this, this town prepares with time and organizes the elaboration of beautiful floral carpets. This tradition is in charge of the local authorities with the collaboration of the whole population. All the schools, the town hall, the neighbors of the streets and other representatives of the cultural and social environment of Sitges participate.
Days before, the places are distributed, the plans of the carpets, and the materials are obtained. It is a tradition that the elderly collaborate by selecting the petals by color to facilitate the elaboration of the catifas.

🇪🇦
La noche antes comenzaron a marcar las calles con los diseños y terminaron en horas de la madrugada. Al siguiente día, muy temprano, todos empezaron manos a la obra a crear la magia de las alfombras de flores.
🇺🇸
The night before, they began to mark the streets with the designs and finished in the early hours of the morning. The next day, very early in the morning, everyone got down to work to create the magic of the flower carpets.
🇪🇦
Alrededor de las diez de la mañana la gente empezó a desfilar por las calles alfombradas de flores, todos temían una lluvia repentina, así que nadie quería perderse de disfrutar esa belleza tan efímera.
🇺🇸
Around ten o'clock in the morning people began to parade through the flower-carpeted streets, everyone feared a sudden rain, so no one wanted to miss out on enjoying such ephemeral beauty.
🇪🇦
Cada una de las creaciones de las floridas alfombras, era más hermosa que la anterior. Un aroma muy agradable inundaba las calles y la gente se notaba contagiada de la gran alegría que produce la belleza de las coloridas flores.
Así transcurrió la tarde hasta que a las seis empezó la celebración de la misa en la emblemática iglesia de Sitges, cuyo nombre comparten Santa Tecla y San Bartolomé.
Allí estaban los niños y niñas que un mes antes habían recibido la primera comunión, fue un acto muy bonito que todos pudimos compartir.
🇺🇸
Each one of the creations of the flowery carpets was more beautiful than the previous one. A very pleasant scent flooded the streets and the people were infected with the great joy produced by the beauty of the colorful flowers.
So the afternoon went by until at six o'clock began the celebration of the mass in the emblematic church of Sitges, whose name is shared by Santa Tecla and San Bartolomé.
There were the boys and girls who a month before had received their first communion, it was a very nice act that we could all share.
🇪🇦
Nuevamente, nos dirigimos al punto central donde se celebran todas las fiestas del pueblo. "El cap de la Vila" mientras los niños salían en procesión pisando las alfombras de flores, junto a las autoridades eclesiásticas, y las bandas y grupos que suelen acompañarlos.
Al llegar donde los esperábamos, se ofició una misa corta al lado de los gigantes viejos del pueblo. Estos gigantes tienen más de cien años y acaban de ser restaurados.
Ellos, junto a los gigantes nuevos, los reyes moros, los cubanitos, el águila y el dragón, están presentes en cada una de las fechas importantes de Sitges.
🇺🇸
Again, we headed to the central point where all the town's festivities are celebrated. "El cap de la Vila" while the children went out in procession stepping on the carpets of flowers, together with the ecclesiastical authorities, and the bands and groups that usually accompany them.
When arriving where we waited for them, a short mass was officiated next to the old giants of the town. These giants are more than one hundred years old and have just been restored.
They, together with the new giants, the Moorish kings, the cubanitos, the eagle and the dragon, are present in each of the important dates of Sitges.


🇪🇦
Apenas terminó la misa comenzaron a caer pequeñas gotas de lluvia que alertaron a los espectadores, los planes cambiaron precipitadamente y la procesión que tenía que recorrer las principales calles de Sitges debió ser desviada directo a la iglesia donde podrían guarecerse los niños.
🇺🇸
As soon as the mass was over, small drops of rain began to fall, alerting the spectators, plans were hastily changed and the procession that had to go through the main streets of Sitges had to be diverted directly to the church where the children could take shelter.
🇪🇦
La Moxiganga Cristiana también formaba parte de la procesión. Es una de las tradiciones más antiguas y arraigadas de Sitges, y se celebra desde hace más de 400 años. Es una manifestación de la fe y la devoción religiosa, y atrae a muchos visitantes cada año. Los participantes visten trajes tradicionales y portan diferentes símbolos y estandartes relacionados con la religión.
Debido a la lluvia pasaron con bastante rapidez frente a mí formando sus complicadas figuras humanas.
Otro imprevisto por solucionar era donde podrían protegerse los gigantes, unos recien restaurados y otros muy acicalados y bien pintados. La lluvia no formaba parte de los planes. Por su gran tamaño solo pueden entrar en el palacio del rey moro o en el ayuntamiento. No había tiempo para pensarlo, así que los gigantes también fueron a la iglesia, así como también el águila y el dragón.
Un claro mensaje de inclusión e igualdad para todos los que hacen vida en esta población.
Los gigantes rozaban las lámparas de la iglesia que se llenó de fieles, turistas y curiosos. Para todos fue un momento divertido, incluso para el párroco, que recién regresaba de un reposo por enfermedad y estaba muy contento de la gran participación en los actos.
Yo no alcancé a entrar en la iglesia (mi nieta me lo contó)y cuando estalló la gran tormenta no me quedó, sino recibirla con alegría después de todos los momentos vividos a lo largo de un día tan intenso.
Al siguiente día no había rastro de flores, todo estaba funcionando bajo la rutina de siempre y parecía que el día mágico que habíamos vivido solo permanecería en nuestro recuerdo.
Ese es un gran motivo para decidir compartirlo con todos y si algún día tienen la oportunidad vengan a conocer este lugar tan rico en tradiciones, arte y cultura.
🇺🇸
The Moxiganga Cristiana was also part of the procession. It is one of the oldest and most deeply rooted traditions in Sitges, and has been celebrated for more than 400 years. It is a manifestation of religious faith and devotion, and attracts many visitors each year. Participants wear traditional costumes and carry different symbols and banners related to religion.
Due to the rain they passed quite quickly in front of me forming their complicated human figures.
Another unforeseen problem to be solved was where the giants, some recently restored and others very well groomed and well painted, could be sheltered. The rain was not part of the plans. Because of their large size they can only enter the palace of the Moorish king or the town hall. There was no time to think about it, so the giants also went to the church, as well as the eagle and the dragon.
A clear message of inclusion and equality for all who make life in this town.
The giants brushed the lamps of the church that was filled with the faithful, tourists and the curious. It was a fun time for everyone, even for the parish priest, who had just returned from an illness and was very happy with the great participation in the events.
I did not manage to enter the church (my granddaughter told me about it) and when the big storm broke out, I could only welcome it with joy after all the moments I had experienced during such an intense day.
The next day there was no trace of flowers, everything was working under the usual routine and it seemed that the magical day we had lived would only remain in our memories.
That is a great reason to decide to share it with everyone and if someday you have the opportunity come to know this place so rich in traditions, art and culture.
Traducción por DeepL
Todas las fotografías son de mi propiedad y fueron hechas con un iPhone12
Utilicé el programa Canva para crear los collages de fotografias.
Translation by DeepL
All photographs are my own and were taken with an iPhone12.
I used Canva to create the photo collages.


Vote la-colmena for witness
By @ylich