@sndbox의 안티포스팅 챌린지로 고안한 퀴즈 정답 발표 포스팅입니다. 헨리, 제임스라는 두 단어: 헨리 제임스라는 작가가 있으므로 쉽게 찾을 수 있는 조합이지만, 일단 둘 다 이름일 수도, 성일 수도 있어서 약간의 혼란을 의도함. 헨리 제임스가 "여인의 초상(The Portrait of a Lady)을 썼다는 사실을 활용함. 퀴즈에 woman과 femme, 심지어 portrait가 등장하나, 셋 다 책의 제목과는 무관. femme du monde처럼 여러 단어가 붙어 있는 표현을 써서 조금 더 쉽게 풀 수 있게 함. 헨리 제임스 책의 실제 인용문을 사용해서, 검색만으로도 많은 단어의 순서를 알 수 있도록 함. 대신, 문장 속에 넣을 수 있도록 맨 앞의 'she' 'was'를 없앰. 그러면 남는 문장 앞에 갈 수 있는 단어들은 한정되어 있으니, 퀴즈에 대한 실마리로 기능함. 상황에 따라서는 the가 들어갈 수도 있는 부분을 고의적으로 a로 처리해서 a의 수를 늘림(어차피 앞뒤로 아무 문맥 없이 주어지는 문장에서는 다 a를 쓰는 것이 맞는 경우) 한편으로 the는 4번의 인용문에 꼭 들어가야 하기 때문에 a들을 적절히 배치하는 것이 문제가 되나, 명사들이 한정적이기 때문에 퀴즈에 대한 실마리로 작용. 영문으로 먼저 퀴즈를 낸 후 한글은 정말 심한 직역을 해서, 영문을 맞추는 사람이 한글도 맞추기 쉽게 함. (가령 "초상화"는 한글 문장 속에서 사실 어색하나, 극단적인 직역으로 유지됨.) 그러나 femme du monde처럼 아예 직역이 곤란한 표현은 적당한 한글 표현으로 타협. A quote from a novel by Henry James describes a femme du monde as a woman who, between courses, could be graceful with her elbows on the table. It was, I felt, an apt portrait of a whole person. *두 번째 문장으로 "I felt it was an apt portrait of a whole person."도 인정 가능 헨리 제임스의 한 소설의 인용문은 한 세련된 여성을 코스요리 사이마다 팔꿈치를 테이블에 올려놓고도 우아할 수 있는 여자로 묘사한다. 나는 그것이 한 인물 전반에 대한 초상화로 적절하다고 느꼈다.
생각 이상으로 너무 열심히 풀어주신 분들이 계셔서, 나름대로의 설명을 곁들입니다.
I'm about to reveal the answers to the quiz I did for the #antipost challenge.
실마리 또는 트릭 요소들
She was a woman who, between courses, could be graceful with her elbows on the table.
정답
with
monde
as
whole
could
I
between
table
James
who
a
a
portrait
novel
it
femme
quote
woman
from
graceful
du
by
the
felt
apt
a
on
of
elbows
an
a
a
Henry
courses
person
be
her
was
describes
련
는
리
된
의
한
여
그
다
소
헨
설
의
인
은
한
여
스
를
요
임
사
이
마
제
다
초
묘
물
꿈
세
테
꼈
한
이
도
느
성
리
에
다
있
려
사
절
할
우
수
을
전
치
용
놓
로
에
적
한
나
블
아
대
올
는
것
코
이
다
한
팔
인
반
자
고
스
로
하
고
문
화
상