Traditional Chinese Translation for ORO-CRM-11 1099 words

Traditional Chinese Translation for ORO-CRM

86edba9d85e91bb43c36dc15acbe7742.png

image source

Project Detail:

ORO-CRM stands for Customer Relationship Management, it is a flexible Open-Source Software by Oro Inc.
The main features of this software are:
(1) Accounts and Contacts Management
(2) Leads and Opportunities Management
(3) 360° View of the Customer
(4) Sales and Marketing Performance Dashboards.
In a board statement, the CRM can provide a detailed knowledge of the customers and helps to expand the business by catering to the customers need.

In translating the project into Chinese, I wish to help to promote and introduce the freeware CRM to Chinese readers and business owners, so that they can use something free without charge yet powerful enough to expand their businesses.

Links:

Language:

I am translating from English into Traditional Chinese.

Contribution Specifications

  • Translation Overview

The translation is dealing with Dotmail, Hangout Call and Magento Bundle.
In this translation, there is a list of 45 strings under the folder "entities", which is a long list of places, almost all are small countries or islands, this list contains many rarely used names, I looked up the web and wiki and also my reference books to find the most common name in Traditional Chinese. There are variants in the translation of names, but I believe I got the most commonly used translation for them. This takes a lot of time in checking and making sure that the names are good.

The following is a screenshot of my contribution.

3278.jpg

Proof of Authorship:

My translation can be found here under my Crowdin Profile:
https://crowdin.com/profile/sunray.steemit/activity

Thank you for your interest in this ORO-CRM opensource project.

H2
H3
H4
Upload from PC
Video gallery
3 columns
2 columns
1 column
4 Comments