Joomla CMS - Translating 1,234 Words In Filipino | Part 11

Thumb.png

Github Repository:

https://github.com/joomla/joomla-cms

Project Details:

This is my Eleventh translation contribution on Joomla CMS that I contribute on @utopian and @davinci.polyglot. I have a very special task on this project to correct all of not accurate translation in our native Filipino Language.

So what is Joomla? I search a lot of information about Joomla and this is that I found. Joomla is a content management system otherwise known as a CMS. A content management system software that makes it possible for non-technical users to edit a website.

A CMS differs from the way website used to be created with Dreamweaver or similar programs in several ways. There are several ways of creating a website based on the tools that you use to create a website. You can divide the ways into three big categories you can build a website from an HTML template the static template, you can build if from CMS template and you can build it with a website builder software.


Contribution Specifications:

- Translation Overview:

This is the Eleventh part of my translation on this project with a total of 125,792 words with 11% left to overall Filipino Language. This is a very huge project and I'm not the only Filipino's was translated of the Joomla CMS. You can see the total words of this project down below.

1 Total.png

- Text Translated, Untranslated and Purpose

During my translation I found more not accurate words and typos coming from the previous translators and I correct all those errors.

  • Format
  • Font
  • Preset
  • Element
  • Editor
  • Path
  • Code
  • Class
  • Template
  • Frontend
  • Heading

Language

Source Language - English is the source language of my translation project.
Translated Language - Filipino is translated language of my translation project.

Here are some strings or words that I translated on this season and approved by LM @ruah.

2 String.png


Word Count

The total words that I translate in Filipino is 1,281 words with 47 deduction words, because there are words that can not be translated such as a link, codes and all the words don't have a translation such as a computer words or and blockchain words. So the final words that I translate in Filipino is 1,234 words in this season I translate the en-GB.plg_authentication_ldap.ini, en-GB.plg_captcha_recaptcha.ini, en-GB.plg_content_pagebreak.ini and en-GB.plg_editors_tinymce.ini files . Thanks to LM @ruah for proofreading my contribution.

1 Contri.png


- Previous Localization Reports

Proof of Authorship



Special thanks to @utopian-io and @davinci.witness for giving this an opportunity and thanks to my LM @ruah for proofreading and correcting our mistake. Thank you all have a nice day!

H2
H3
H4
Upload from PC
Video gallery
3 columns
2 columns
1 column
3 Comments